ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis

No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.

De peur qu'en buvant ils n'oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.

damit er nicht trinke und des Vorgeschriebenen vergesse, und verdrehe die Rechtssache aller Kinder des Elends. -

Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.

Sie könnten über dem Trinken das Gesetz vergessen und ein falsches Urteil fällen all dem unglücklichen Volk.

anders drink hy en vergeet die insettinge en verdraai die reg van al die ellendiges.

sepse duke pirë të mos harrojnë ligjin dhe të mos shtrembërojnë të drejtën e të pikëlluarve.

Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.

aby nikdo z nich v opilosti nezapomněl na Boží nařízení a nepřevrátil při nikoho z utištěných.

at de ikke skal drikke og glemme Vedtægt og bøje Retten for alle arme.

Opdat hij niet drinke, en het gezette vergete, en de rechtzaak van alle verdrukten verandere.

CXar drinkinte, ili povas forgesi la legxojn, Kaj ili malgxustigos la jugxon de cxiuj prematoj.

Ettei he joisi, ja oikeutta unohtaisi, ja vääntelisi köyhäin asiaa.

Hogy mikor iszik, el ne felejtkezzék a törvényrõl, és el ne fordítsa valamely nyomorultnak igazságát.

Che talora eglino, avendo bevuto, non dimentichino gli statuti, E non pervertano il diritto di qualunque povero afflitto.

che a volte, avendo bevuto, non dimentichino la legge, e non disconoscano i diritti d’ogni povero afflitto.

Kei inu ratou, a ka wareware ki te ture, a ka whakapeau ke i te whakawa o te tangata e tukinotia ana.

ca nu cumva, bînd, să uite legea, şi să calce drepturile tuturor celor nenorociţi.

чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.

Baka sila'y uminom, at makalimotan ang kautusan, at humamak ng kahatulan sa sinomang nagdadalamhati.

เกรงว่าเขาจะดื่มและหลงลืมตัวบทกฎหมายนั้นเสีย และคำวินิจฉัยที่มีต่อคนทุกข์ยากก็ไขว้เขวไป

E chúng uống, quên luật pháp, Và làm hư sự xét đoán của người khốn khổ chăng.

Hleze basele bakulibale okumiselweyo, Balijike ityala loonyana bonke beentsizi.

恐怕喝了酒,就忘记律例,把困苦人的一切案件都颠倒了。

恐怕喝了酒,就忘記律例,把困苦人的一切案件都顛倒了。

恐 怕 喝 了 就 忘 记 律 例 , 颠 倒 一 切 困 苦 人 的 是 非 。

恐 怕 喝 了 就 忘 記 律 例 , 顛 倒 一 切 困 苦 人 的 是 非 。


ScriptureText.com