![](/vul.gif)
date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
![](/spa.gif)
Dad la cerveza al desfallecido, Y el vino á los de amargo ánimo:
![](/fre.gif)
Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme;
![](/gee.gif)
Gebet starkes Getränk dem Umkommenden, und Wein denen, die betrübter Seele sind:
![](/gel.gif)
Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen,
![](/ges.gif)
Gebt starkes Getränk denen, die untergehen, und Wein den betrübten Seelen!
![](/afr.gif)
Gee sterk drank aan hom wat wil ondergaan, en wyn aan die wat bitter bedroef is.
![](/alb.gif)
Jepini pije dehëse atij që është duke vdekur dhe verë atij që e ka zemrën të hidhëruar.
![](/cze.gif)
Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
![](/czp.gif)
Dejte opojný nápoj hynoucímu a víno těm, kterým je hořko,
![](/dan.gif)
Giv den segnende stærke Drikke, og giv den mismodige Vin;
![](/dut.gif)
Geeft sterken drank dengene, die verloren gaat, en wijn dengenen, die bitterlijk bedroefd van ziel zijn;
![](/esp.gif)
Donu ebriigajxon al la pereanto, Kaj vinon al tiu, kiu havas suferantan animon.
![](/fin.gif)
Antakaat väkeviä juotavia niille, jotka hukkumallnsa ovat, ja viinaa murheellisille sieluille,
![](/hun.gif)
Adjátok a részegítõ italt az elveszendõnek, és a bort a keseredett szívûeknek.
![](/itd.gif)
Date la cervogia al miserabile, E il vino a quelli che sono in amaritudine d’animo;
![](/itr.gif)
Date della cervogia a chi sta per perire, e del vino a chi ha l’anima amareggiata;
![](/mao.gif)
Hoatu he wai kaha ma te tangata e tata ana te marere, he waina hoki ki nga wairua pouri:
![](/rom.gif)
Daţi băuturi tari celui ce piere, şi vin, celui cu sufletul amărît;
![](/rus.gif)
Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею;
![](/tag.gif)
Bigyan mo ng matapang na inumin siya na handang manaw, at ng alak ang mapanglaw na loob.
![](/tha.gif)
จงให้สุราแก่ผู้ที่กำลังจะพินาศ และน้ำองุ่นแก่ผู้ที่ทุกข์ใจอย่างขมขื่น
![](/vie.gif)
Hãy ban vật uống say cho người gần chết, Và rượu cho người có lòng bị cay đắng:
![](/xho.gif)
Isiselo esinxilisayo sinikeni abatshabalalayo, Newayini yinikeni abamphefumlo ukrakra.
![](/ncs.gif)
要把烈酒给将要灭亡的人喝;把酒给心里愁苦的人喝;
![](/nct.gif)
要把烈酒給將要滅亡的人喝;把酒給心裡愁苦的人喝;
![](/cus.gif)
可 以 把 浓 酒 给 将 亡 的 人 喝 , 把 清 酒 给 苦 心 的 人 喝 ,
![](/cut.gif)
可 以 把 濃 酒 給 將 亡 的 人 喝 , 把 清 酒 給 苦 心 的 人 喝 ,
![](/cr1.gif)