![](/vul.gif)
aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
![](/spa.gif)
Abre tu boca, juzga justicia, Y el derecho del pobre y del menesteroso.
![](/fre.gif)
Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l'indigent.
![](/gee.gif)
Tue deinen Mund auf, richte gerecht, und schaffe Recht dem Elenden und dem Dürftigen.
![](/gel.gif)
Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
![](/ges.gif)
Tue deinen Mund auf, richte recht und verteidige den Elenden und Armen!
![](/afr.gif)
Maak jou mond oop, oordeel regverdig, en verskaf reg aan die ellendige en die behoeftige.
![](/alb.gif)
Hape gojën tënde, gjyko me drejtësi dhe mbro çështjen e të mjerit dhe të nevojtarit.
![](/cze.gif)
Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
![](/czp.gif)
ústa otevři, suď spravedlivě a zastaň se utištěného a ubožáka.
![](/dan.gif)
luk Munden op og døm retfærdigt, skaf den arme og fattige Ret!
![](/dut.gif)
Open uw mond; oordeel gerechtelijk, en doe den verdrukte en nooddruftige recht.
![](/esp.gif)
Malfermu vian busxon, por jugxi juste, Por defendi malricxulon kaj senhavulon.
![](/fin.gif)
Avaa suus, ja tuomitse oikein, ja pelasta vaivainen ja köyhä.
![](/hun.gif)
Nyisd meg a te szádat, ítélj igazságot; forgasd ügyét a szegénynek és a szûkölködõnek!
![](/itd.gif)
Apri la tua bocca; giudica giustamente; Fa’ diritto al povero ed al bisognoso.
![](/itr.gif)
apri la tua bocca, giudica con giustizia, fa’ ragione al misero ed al bisognoso.
![](/mao.gif)
Kia puaki tou mangai, whakaritea te whakawa i runga i te tika, tohea te tohe a te ware, a te rawakore.
![](/rom.gif)
Deschide-ţi gura, judecă cu dreptate, şi apără pe cel nenorocit şi pe cel lipsit.
![](/rus.gif)
Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
![](/tag.gif)
Bukhin mo ang iyong bibig, humatol ka ng katuwiran, at mangasiwa ka ng kahatulan sa dukha at mapagkailangan.
![](/tha.gif)
จงอ้าปากของเจ้า พิพากษาอย่างชอบธรรม รักษาสิทธิของคนจนและคนขัดสนให้คงอยู่
![](/vie.gif)
Khá mở miệng con, xét đoán cách công bình, Và phân xử phải nghĩa cho người buồn thảm và nghèo nàn.
![](/xho.gif)
Vula umlomo wakho, gweba ngobulungisa, Ugwebe ityala lolusizana nolihlwempu.
![](/ncs.gif)
你要开口说话,秉公审判,为困苦和穷乏的人伸冤。”
![](/nct.gif)
你要開口說話,秉公審判,為困苦和窮乏的人伸冤。”
![](/cus.gif)
你 当 开 口 按 公 义 判 断 , 为 困 苦 和 穷 乏 的 辨 屈 。
![](/cut.gif)
你 當 開 口 按 公 義 判 斷 , 為 困 苦 和 窮 乏 的 辨 屈 。
![](/cr1.gif)