audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam

OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.

Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;

Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!

Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!

Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!

Hoor, julle seuns, na die tug van die vader, en luister om insig te leer ken;

Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,

Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.

Synové, slyšte otcovské kárání, pozornost věnujte poznávání rozumnosti.

Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;

Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.

Auxskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;

Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.

Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.

FIGLIUOLI, ascoltate l’ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.

Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;

Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.

Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;

Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,

Dinggin ninyo, mga anak ko, ang turo ng ama, at makinig kayo upang matuto ng kaunawaan:

บุตรทั้งหลายเอ๋ย จงฟังคำสั่งสอนของพ่อเจ้า ให้ตั้งใจฟังเพื่อเจ้าจะได้รับความเข้าใจ

Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;

Luveni, bonyana, uqeqesho lukayihlo, Nizibaze iindlebe ukuze nikwazi ukuqonda.

持定训诲、不偏左右孩子们,要听父亲的教训,留心学习哲理;

持定訓誨、不偏左右孩子們,要聽父親的教訓,留心學習哲理;

众 子 啊 , 要 听 父 亲 的 教 训 , 留 心 得 知 聪 明 。

眾 子 啊 , 要 聽 父 親 的 教 訓 , 留 心 得 知 聰 明 。


ScriptureText.com