tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
Hou vas aan die tug, laat dit nie los nie; bewaar dit, want dit is jou lewe.
Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
Napomenutí se chop a neochabuj, dodržuj je, to je tvůj život.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
Tenu forte la instruon, ne forlasu gxin; Konservu gxin, cxar gxi estas via vivo.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; õrizd meg azt, mert az a te életed.
Attienti all’ammaestramento, non lasciarlo; Guardalo, perciocchè esso è la tua vita.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно – жизнь твоя.
Hawakan mong mahigpit ang turo; huwag mong bitawan: iyong ingatan; sapagka't siya'y iyong buhay.
จงยึดคำสั่งสอนไว้ และอย่าปล่อยไป จงระแวดระวังเธอไว้ เพราะเธอเป็นชีวิตของเจ้า
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Bambelela eluqeqeshweni, musa ukuluyeka; Lulondoloze, ngokuba lububomi bakho.
你要坚守教训,不可放松;要谨守教训,因为那是你的生命。
你要堅守教訓,不可放鬆;要謹守教訓,因為那是你的生命。
要 持 定 训 诲 , 不 可 放 松 ; 必 当 谨 守 , 因 为 他 是 你 的 生 命 。
要 持 定 訓 誨 , 不 可 放 鬆 ; 必 當 謹 守 , 因 為 他 是 你 的 生 命 。