ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui

No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.

Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;

Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.

Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.

Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!

laat hulle nie wyk uit jou oë nie, bewaar hulle binne-in jou hart.

mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;

Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.

Ať nesejdou ti z očí, střez je v hloubi srdce.

det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;

Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.

Ili ne forigxu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.

Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.

Ne távozzanak el a te szemeidtõl, tartsd meg ezeket a te elmédben.

Non dipartansi quelli giammai dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;

non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;

Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.

Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!

да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:

Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.

อย่าให้มันหนีไปจากสายตาของเจ้า จงรักษามันไว้ภายในใจของเจ้า

Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.

Mayingemki emehlweni akho; Yigcine entliziyweni yakho ngaphakathi.

不可让它们离开你的眼目,要谨记在你的心中。

不可讓它們離開你的眼目,要謹記在你的心中。

都 不 可 离 你 的 眼 目 , 要 存 记 在 你 心 中 。

都 不 可 離 你 的 眼 目 , 要 存 記 在 你 心 中 。


ScriptureText.com