cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum

Y digas: ­Cómo aborrecí el consejo, Y mi corazón menospreció la reprensión;

Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?

Wie habe ich die Unterweisung gehaßt, und mein Herz hat die Zucht verschmäht!

und sprechen: "Ach, wie habe ich die Zucht gehaßt und wie hat mein Herz die Strafe verschmäht!

Warum habe ich doch die Zucht gehaßt, warum hat mein Herz die Zurechtweisung verachtet?

en moet sê: Hoe het ek die tug gehaat en my hart die kastyding versmaad,

dhe të thuash: "Vallë si urreva mësimin, dhe si e ka përçmuar qortimin zemra ime?

A řekl bys: Jak jsem nenáviděl cvičení, a domlouváním pohrdalo srdce mé,

Řekneš: Jak jsem mohl nenávidět napomínání? Jak mohlo mé srdce znevažovat domlouvání?

og du siger: Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod hånt om Revselse,

En zegt: Hoe heb ik de tucht gehaat, en mijn hart de bestraffing versmaad!

Kaj vi diros:Ho, kiel mi malamis instruon, Kaj mia koro malsxatis moraligon!

Ja sanoisit: voi! kuinka minä olen vihannut hyvää neuvoa, ja sydämeni on hyljännyt kurituksen!

És azt kelljen mondanod: miképen gyûlöltem az erkölcsi tanítást, és a fenyítéket útálta az én elmém,

E non dica: Come ebbi io in odio l’ammaestramento? E come rigettò il mio cuore la correzione?

e tu non dica: "Come ho fatto a odiare la correzione, come ha potuto il cuor mio sprezzare la riprensione?

A ka mea, Katae toku kino ki te ako; katae te mauiui o toku ngakau ki te tohutohu!

şi să zici: ,,Cum am putut eu să urăsc certarea, şi cum a dispreţuit inima mea mustrarea?

и скажешь: „зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,

At iyong sabihin, bakit ko kinayamutan ang turo, at hinamak ng aking puso ang saway:

และเจ้าว่า "ข้าเคยเกลียดคำสั่งสอนเสียจริงๆ และจิตใจของข้าดูหมิ่นการตักเตือน

Rồi con nói rằng: Cớ sao tôi ghét lời khuyên dạy, Và lòng tôi khinh bỉ sự quở trách?

Uthi, Bendiluthiyeleni na uqeqesho, Yasigiba isohlwayo intliziyo yam?

说:“我为什么恨恶管教,我的心为什么轻视责备,

說:“我為甚麼恨惡管教,我的心為甚麼輕視責備,

说 : 我 怎 麽 恨 恶 训 诲 , 心 中 藐 视 责 备 ,

說 : 我 怎 麼 恨 惡 訓 誨 , 心 中 藐 視 責 備 ,


ScriptureText.com