habeto eas solus nec sint alieni participes tui

Sean para ti solo, Y no para los extraños contigo.

Qu'ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers avec toi.

Dir allein sollen sie gehören, und nicht Fremden mit dir.

Habe du aber sie allein, und kein Fremder mit dir.

Sie sollen dir allein gehören und keinem Fremden neben dir!

Hulle moet vir jou alleen wees en nie vir ander saam met jou nie.

Qofshin vetëm për ty dhe jo për të huajtë bashkë me ty.

Měj je sám sobě, a ne cizí s tebou.

Tobě mají patřit, tobě jedinému, a ne cizím spolu s tebou.

Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!

Laat ze de uwe alleen zijn, en van geen vreemde met u.

Ili apartenu al vi sola, Sed ne al aliaj kun vi.

Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.

Egyedül tied legyenek, és nem az idegenekéi veled.

Sieno quelle acque a te solo, E a niuno strano teco.

Siano per te solo, e non per degli stranieri con te.

Waiho ena mau anake, kauaka ma koutou tahi ko nga tangata ke.

Lasă-le să fie numai pentru tine, şi nu pentru străinii de lîngă tine.

пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.

Maging iyong magisa, at huwag sa di kilala na kasama mo.

จงให้มันเป็นของเจ้าแต่ผู้เดียว และมิใช่สำหรับคนแปลกหน้าด้วย

Nó khá về một mình con, Chớ thông dụng nó với người ngoại.

Mayibe yeyakho, yeyakho wedwa, Ingabi yeyabangengabo abakowenu kunye nawe.

它们要独归你一人所有,不要让外人与你共享。

它們要獨歸你一人所有,不要讓外人與你共享。

惟 独 归 你 一 人 , 不 可 与 外 人 同 用 。

惟 獨 歸 你 一 人 , 不 可 與 外 人 同 用 。


ScriptureText.com