![](/vul.gif)
novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
![](/spa.gif)
Mas su fin es amargo como el ajenjo, Agudo como cuchillo de dos filos.
![](/fre.gif)
Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
![](/gee.gif)
aber ihr Letztes ist bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
![](/gel.gif)
aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
![](/ges.gif)
aber zuletzt ist sie bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidig Schwert;
![](/afr.gif)
maar op die end is sy bitter soos wilde-als, soos 'n swaard aan weerskante skerp.
![](/alb.gif)
por në fund ajo është e hidhur si pelini, e mprehtë si një shpatë me dy presa.
![](/cze.gif)
Poslední pak věci její hořké jsou jako pelyněk, ostré jako meč na obě straně ostrý.
![](/czp.gif)
nakonec je však hořká jako pelyněk, ostrá jak dvojsečný meč.
![](/dan.gif)
men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
![](/dut.gif)
Maar het laatste van haar is bitter als alsem, scherp als een tweesnijdend zwaard.
![](/esp.gif)
Sed sxia sekvajxo estas maldolcxa kiel absinto, Akra kiel ambauxtrancxa glavo.
![](/fin.gif)
Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
![](/hun.gif)
De annak vége keserû, mint az üröm, éles, mint a kétélû tõr.
![](/itd.gif)
Ma il fine di essa è amaro come assenzio, Acuto come una spada a due tagli.
![](/itr.gif)
ma la fine cui mena è amara come l’assenzio, è acuta come una spada a due tagli.
![](/mao.gif)
He kawa rawa hoki tona mutunga i te taru kawa; he koi, ano he hoari matarua.
![](/rom.gif)
dar la urmă este amară ca pelinul, ascuţită ca o sabie cu două tăişuri.
![](/rus.gif)
но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
![](/tag.gif)
Nguni't ang kaniyang huling wakas ay mapait kay sa ahenho, matalas na parang tabak na may talim sa magkabila.
![](/tha.gif)
แต่ในที่สุด นางขมขื่นอย่างบอระเพ็ด และคมอย่างดาบสองคม
![](/vie.gif)
Nhưng rốt lại đắng như ngải cứu, Bén như gươm hai lưỡi.
![](/xho.gif)
Ke ukuphela kwakhe kukrakra njengomhlonyane, Kubukhali njengekrele elintlangothi mbini.
![](/ncs.gif)
至终却苦似苦菫,快如两刃的剑。
![](/nct.gif)
至終卻苦似苦菫,快如兩刃的劍。
![](/cus.gif)
至 终 却 苦 似 茵 ? , 快 如 两 刃 的 刀 。
![](/cut.gif)
至 終 卻 苦 似 茵 蔯 , 快 如 兩 刃 的 刀 。
![](/cr1.gif)