sex sunt quae odit Dominus et septimum detestatur anima eius
Seis cosas aborrece Jehová, Y aun siete abomina su alma:
Il y a six choses que hait l'Eternel, Et même sept qu'il a en horreur;
Sechs sind es, die Jehova haßt, und sieben sind seiner Seele ein Greuel:
Diese sechs Stücke haßt der HERR, und am siebenten hat er einen Greuel:
Diese sechs Stücke haßt der HERR, und sieben sind seiner Seele ein Greuel:
Hierdie ses dinge haat die HERE, en sewe is vir sy siel 'n gruwel:
Zoti i urren këto gjashtë gjëra, madje shtatë janë të neveritshme për të:
Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
Těchto šest věcí Hospodin nenávidí a sedmá je mu ohavností:
Seks Ting hader HERREN, syv er hans Sjæl en Gru:
Deze zes haat de HEERE; ja, zeven zijn Zijn ziel een gruwel:
Jen estas ses aferoj, kiujn la Eternulo malamas, Kaj sep, kiujn Li abomenegas.
Kuusi on, joita Herra vihaa, ja seitsemää kauhistuu hänen sielunsa:
E hat dolgot gyûlöli az Úr, és hét dolog útálat az õ lelkének:
Il Signore odia queste sei cose; Anzi queste sette son cosa abbominevole all’anima sua;
Sei cose odia l’Eterno, anzi sette gli sono in abominio:
E ono nga mea e kino ana ki a Ihowa; ae ra, e whitu nga mea e whakariharihangia ana e ia:
Şase lucruri urăşte Domnul, şi chiar şapte Îi sînt urîte:
Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:
May anim na bagay na ipinagtatanim ng Panginoon; Oo, pito na mga kasuklamsuklam sa kaniya:
หกสิ่งเหล่านี้พระเยโฮวาห์ทรงเกลียด เออ มีเจ็ดสิ่งเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนสำหรับพระองค์
Có sáu điều Ðức Giê-hô-va ghét, Và bảy điều Ngài lấy làm gớm ghiếc:
Izinto ezintandathu uzithiyile uYehova, Ezisixhenxe zingamasikizi emphefumlweni wakhe:
耶和华恨恶的事有六样,连他心里厌恶的,共有七样,
耶和華恨惡的事有六樣,連他心裡厭惡的,共有七樣,
耶 和 华 所 恨 恶 的 有 六 样 , 连 他 心 所 憎 恶 的 共 有 七 样 :
耶 和 華 所 恨 惡 的 有 六 樣 , 連 他 心 所 憎 惡 的 共 有 七 樣 :