sex sunt quae odit Dominus et septimum detestatur anima eius

Seis cosas aborrece Jehová, Y aun siete abomina su alma:

Il y a six choses que hait l'Eternel, Et même sept qu'il a en horreur;

Sechs sind es, die Jehova haßt, und sieben sind seiner Seele ein Greuel:

Diese sechs Stücke haßt der HERR, und am siebenten hat er einen Greuel:

Diese sechs Stücke haßt der HERR, und sieben sind seiner Seele ein Greuel:

Hierdie ses dinge haat die HERE, en sewe is vir sy siel 'n gruwel:

Zoti i urren këto gjashtë gjëra, madje shtatë janë të neveritshme për të:

Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:

Těchto šest věcí Hospodin nenávidí a sedmá je mu ohavností:

Seks Ting hader HERREN, syv er hans Sjæl en Gru:

Deze zes haat de HEERE; ja, zeven zijn Zijn ziel een gruwel:

Jen estas ses aferoj, kiujn la Eternulo malamas, Kaj sep, kiujn Li abomenegas.

Kuusi on, joita Herra vihaa, ja seitsemää kauhistuu hänen sielunsa:

E hat dolgot gyûlöli az Úr, és hét dolog útálat az õ lelkének:

Il Signore odia queste sei cose; Anzi queste sette son cosa abbominevole all’anima sua;

Sei cose odia l’Eterno, anzi sette gli sono in abominio:

E ono nga mea e kino ana ki a Ihowa; ae ra, e whitu nga mea e whakariharihangia ana e ia:

Şase lucruri urăşte Domnul, şi chiar şapte Îi sînt urîte:

Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:

May anim na bagay na ipinagtatanim ng Panginoon; Oo, pito na mga kasuklamsuklam sa kaniya:

หกสิ่งเหล่านี้พระเยโฮวาห์ทรงเกลียด เออ มีเจ็ดสิ่งเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนสำหรับพระองค์

Có sáu điều Ðức Giê-hô-va ghét, Và bảy điều Ngài lấy làm gớm ghiếc:

Izinto ezintandathu uzithiyile uYehova, Ezisixhenxe zingamasikizi emphefumlweni wakhe:

耶和华恨恶的事有六样,连他心里厌恶的,共有七样,

耶和華恨惡的事有六樣,連他心裡厭惡的,共有七樣,

耶 和 华 所 恨 恶 的 有 六 样 , 连 他 心 所 憎 恶 的 共 有 七 样 :

耶 和 華 所 恨 惡 的 有 六 樣 , 連 他 心 所 憎 惡 的 共 有 七 樣 :


ScriptureText.com