liga ea in corde tuo iugiter et circumda gutturi tuo

Atalos siempre en tu corazón, Enlázalos á tu cuello.

Lie-les constamment sur ton coeur, Attache-les à ton cou.

binde sie stets auf dein Herz, knüpfe sie um deinen Hals.

Binde sie zusammen auf dein Herz allewege und hänge sie an deinen Hals,

Binde sie beständig auf dein Herz, hänge sie um deinen Hals;

bind dit gedurigdeur op jou hart, hang dit om jou hals;

Mbaji vazhdimisht të lidhura në zemrën tënde dhe fiksoji rreth qafës sate.

Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.

Přivaž si je natrvalo k srdci, oviň si je kolem hrdla.

bind dem altid på dit Hjerte, knyt dem fast om din Hals;

Bind ze steeds aan uw hart, hecht ze aan uw hals.

Ligu ilin por cxiam al via koro, Volvu ilin sur vian kolon.

Sido ne alati yhteen sydämes päälle, ja ripusta ne kaulaas.

Kösd azokat szívedre mindenkor, fûzd a nyakadba.

Tienli del continuo legati in sul tuo cuore, Ed avvinti in su la tua gola.

tienteli del continuo legati sul cuore e attaccati al collo.

Kia mau tonu te takai ki tou ngakau, heia ki tou kaki.

leagă-le necurmat la inimă, atîrnă-le de gît.

навяжи их навсегда на сердце твое, обвяжи ими шею твою.

Ikintal mong lagi sa iyong puso, itali mo sa iyong leeg.

มัดมันติดไว้บนใจของเจ้าเสมอ ผูกมันไว้ที่คอของเจ้า

Khá ghi tạc nó nơi lòng con luôn luôn, Và đeo nó nơi cổ con.

Sibophe entliziyweni yakho okukanye, Usinxibe emqaleni wakho.

要把它们常常系在你的心上,绑在你的颈项上。

要把它們常常繫在你的心上,綁在你的頸項上。

要 常 系 在 你 心 上 , 挂 在 你 项 上 。

要 常 繫 在 你 心 上 , 掛 在 你 項 上 。


ScriptureText.com