![](/vul.gif)
quia mandatum lucerna est et lex lux et via vitae increpatio disciplinae
![](/spa.gif)
Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; Y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
![](/fre.gif)
Car le précepte est une lampe, et l'enseignement une lumière, Et les avertissements de la correction sont le chemin de la vie:
![](/gee.gif)
Denn das Gebot ist eine Leuchte, und die Belehrung ein Licht; und die Zurechtweisung der Zucht sind der Weg des Lebens:
![](/gel.gif)
Denn das Gebot ist eine Leuchte und das Gesetz ein Licht, und die Strafe der Zucht ist ein Weg des Lebens,
![](/ges.gif)
Denn das Gebot ist eine Leuchte, und die Lehre ist ein Licht, Zucht und Vermahnung sind ein Weg des Lebens.
![](/afr.gif)
Want die gebod is 'n lamp en die onderwysing 'n lig en die teregwysinge van die tug 'n weg tot die lewe,
![](/alb.gif)
Sepse urdhërimi është një llambë, mësimi një dritë, dhe ndreqjet e mësimit janë rruga e jetës,
![](/cze.gif)
(Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
![](/czp.gif)
Vždyť příkaz je světlem a vyučování osvěcuje, domluvy a kárání jsou cesty k životu:
![](/dan.gif)
thi Budet er en Lygte, Læren Lys, og Tugtens Revselse Livets Vej
![](/dut.gif)
Want het gebod is een lamp, en de wet is een licht, en de bestraffingen der tucht zijn de weg des levens;
![](/esp.gif)
CXar moralordono estas lumingo, kaj instruo estas lumo, Kaj edifaj predikoj estas vojo de vivo,
![](/fin.gif)
Sillä käsky on niinkuin kynttilä, ja laki niinkuin valkeus, ja opin kuritus elämän tie,
![](/hun.gif)
Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.
![](/itd.gif)
Perciocchè il comandamento è una lampana, E l’insegnamento è una luce, E le correzioni di disciplina son la via della vita;
![](/itr.gif)
Poiché il precetto è una lampada e l’insegnamento una luce, e le correzioni della disciplina son la via della vita,
![](/mao.gif)
He rama hoki te whakahau; a he marama te ture; ko nga riringa hoki, e whakaako ana, he ara ki te ora;
![](/rom.gif)
Căci sfatul este o candelă, învăţătura este o lumină, iar îndemnul şi mustrarea sînt calea vieţii.
![](/rus.gif)
ибо заповедь есть светильник, и наставление – свет, и назидательные поучения – путьк жизни,
![](/tag.gif)
Sapagka't ang utos ay tanglaw; at ang kautusan ay liwanag; at ang mga saway na turo ay daan ng buhay:
![](/tha.gif)
เพราะพระบัญญัติเป็นประทีป และพระราชบัญญัติเป็นสว่าง และคำตักเตือนแห่งการสั่งสอนเป็นทางแห่งชีวิต
![](/vie.gif)
Vì điều răn là một cái đèn, luật pháp là ánh sáng, Và sự quở trách khuyên dạy là con đường sự sống,
![](/xho.gif)
Ngokuba usisibane umthetho, silukhanyiso isiyalo; Zinyindlela yobomi izohlwayo eziqeqeshayo;
![](/ncs.gif)
因为诫命是灯,训诲是光,出于管教的责备是生命之道,
![](/nct.gif)
因為誡命是燈,訓誨是光,出於管教的責備是生命之道,
![](/cus.gif)
因 为 诫 命 是 灯 , 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) 是 光 , 训 诲 的 责 备 是 生 命 的 道 ,
![](/cut.gif)
因 為 誡 命 是 燈 , 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) 是 光 , 訓 誨 的 責 備 是 生 命 的 道 ,
![](/cr1.gif)