![](/vul.gif)
sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui non erit mundus cum tetigerit eam
![](/spa.gif)
Así el que entrare á la mujer de su prójimo; No será sin culpa cualquiera que la tocare.
![](/fre.gif)
Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain: Quiconque la touche ne restera pas impuni.
![](/gee.gif)
So der, welcher zu dem Weibe seines Nächsten eingeht: keiner, der sie berührt, wird für schuldlos gehalten werden. -
![](/gel.gif)
Also gehet's dem, der zu seines Nächsten Weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt.
![](/ges.gif)
Also geht auch keiner ungestraft zu seines Nächsten Eheweib und rührt sie an!
![](/afr.gif)
So is dit met hom wat by die vrou van sy naaste ingaan; elkeen wat haar aanraak, sal nie ongestraf bly nie.
![](/alb.gif)
Në këtë gjendje është ai që shkon tek gruaja e një tjetri; kush e prek nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.
![](/cze.gif)
Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
![](/czp.gif)
Tak dopadne ten, kdo vchází k ženě svého druha; nezůstane bez trestu, kdo se jí dotkne.
![](/dan.gif)
Så er det at gå ind til sin Næstes Hustru; ingen, der rører hende, slipper for Straf.
![](/dut.gif)
Alzo die tot zijns naasten huisvrouw ingaat; al wie haar aanroert, zal niet onschuldig gehouden worden.
![](/esp.gif)
Tiel ankaux estas kun tiu, kiu venas al la edzino de sia proksimulo; Neniu, kiu sxin ektusxas, restas sen puno.
![](/fin.gif)
Niin sille tapahtuu, joka lähimmäisensä vaimoa lähentelee; ei se pääse rankaisematta, joka häneen ryhtyy.
![](/hun.gif)
Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!
![](/itd.gif)
Così avviene a chi entra dalla moglie del suo prossimo; Chiunque la tocca non sarà innocente.
![](/itr.gif)
Così è di chi va dalla moglie del prossimo; chi la tocca non rimarrà impunito.
![](/mao.gif)
Ka pera ano te tangata e haere ana ki te wahine a tona hoa; e kore e kore ka whiua te tangata e pa ana ki a ia.
![](/rom.gif)
Tot aşa este şi cu cel ce se duce la nevasta aproapelui său: ori cine se atinge de ea nu va rămînea nepedepsit.
![](/rus.gif)
То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснется к ней, не останется без вины.
![](/tag.gif)
Gayon ang sumisiping sa asawa ng kaniyang kapuwa; sinomang humipo ay hindi maaaring di parusahan.
![](/tha.gif)
บุคคลผู้เข้าหาภรรยาของเพื่อนบ้านก็เป็นอย่างนั้นแหละ ไม่มีผู้ใดที่แตะต้องนางแล้วจะไร้ความผิด
![](/vie.gif)
Kẻ nào đi tới cùng vợ người lân cận mình cũng vậy; Phàm ai đụng đến nàng ắt chẳng được khỏi bị phạt.
![](/xho.gif)
Unjalo ongena emfazini wommelwane wakhe; Akukho namnye umchukumisayo, oya kuba msulwa.
![](/ncs.gif)
凡是和别人的妻子通奸的,也是这样;凡是亲近她的,都必不免受罚。
![](/nct.gif)
凡是和別人的妻子通姦的,也是這樣;凡是親近她的,都必不免受罰。
![](/cus.gif)
亲 近 邻 舍 之 妻 的 , 也 是 如 此 ; 凡 挨 近 他 的 , 不 免 受 罚 。
![](/cut.gif)
親 近 鄰 舍 之 妻 的 , 也 是 如 此 ; 凡 挨 近 他 的 , 不 免 受 罰 。
![](/cr1.gif)