victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea
Sacrificios de paz había prometido, Hoy he pagado mis votos;
Je devais un sacrifice d'actions de grâces, Aujourd'hui j'ai accompli mes voeux.
Friedensopfer lagen mir ob, heute habe ich meine Gelübde bezahlt;
Ich habe Dankopfer für mich heute bezahlt für meine Gelübde.
«Ich war ein Dankopfer schuldig, heute habe ich meine Gelübde bezahlt;
Ek moes dankoffers bring, vandag het ek my geloftes betaal;
Duhet të bëja flijimet e falenderimit; pikërisht sot i plotësova zotimet e mia;
Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
Vystrojila jsem pokojné obětní hody, vyplnila jsem dnes svoje sliby.
Jeg er et Takoffer skyldig og indfrier mit Løfte i Dag,
Dankoffers zijn bij mij, ik heb heden mijn geloften betaald;
Mi devis alporti dankan oferdonon; Hodiaux mi plenumis mian solenan promeson.
Minä olen tehnyt kiitosuhrin, ja olen tätäpänä täyttänyt lupaukseni:
Hálaáldozattal tartoztam, ma adtam meg fogadásimat.
Io avea sopra me il voto di sacrificii da render grazie; Oggi ho pagati i miei voti.
Dovevo fare un sacrifizio di azioni di grazie; oggi ho sciolto i miei voti;
He patunga mo te pai kei ahau; no tenei ra nei ahau i whakamana ai i aku kupu taurangi;
,,Eram datoare cu o jertfă de mulţămire, azi mi-am împlinit juruinţele.
„мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;
Mga hain na mga handog tungkol sa kapayapaan ay sa akin; sa araw na ito ay tinupad ko ang aking mga panata.
ฉันจำต้องถวายเครื่องสักการบูชา และวันนี้ฉันได้ทำตามคำปฏิญาณแล้ว
Tôi có của lễ thù ân tại nhà tôi; Ngày nay tôi đã trả xong các lời khấn nguyện tôi.
Imibingelelo yoxolo ibiphezu kwam, Namhla ndizizalisile izibhambathiso zam.
“我曾许愿要献平安祭,今天我刚还了我所许的愿。
“我曾許願要獻平安祭,今天我剛還了我所許的願。
平 安 祭 在 我 这 里 , 今 日 才 还 了 我 所 许 的 愿 。
平 安 祭 在 我 這 裡 , 今 日 才 還 了 我 所 許 的 願 。