victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea

Sacrificios de paz había prometido, Hoy he pagado mis votos;

Je devais un sacrifice d'actions de grâces, Aujourd'hui j'ai accompli mes voeux.

Friedensopfer lagen mir ob, heute habe ich meine Gelübde bezahlt;

Ich habe Dankopfer für mich heute bezahlt für meine Gelübde.

«Ich war ein Dankopfer schuldig, heute habe ich meine Gelübde bezahlt;

Ek moes dankoffers bring, vandag het ek my geloftes betaal;

Duhet të bëja flijimet e falenderimit; pikërisht sot i plotësova zotimet e mia;

Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.

Vystrojila jsem pokojné obětní hody, vyplnila jsem dnes svoje sliby.

Jeg er et Takoffer skyldig og indfrier mit Løfte i Dag,

Dankoffers zijn bij mij, ik heb heden mijn geloften betaald;

Mi devis alporti dankan oferdonon; Hodiaux mi plenumis mian solenan promeson.

Minä olen tehnyt kiitosuhrin, ja olen tätäpänä täyttänyt lupaukseni:

Hálaáldozattal tartoztam, ma adtam meg fogadásimat.

Io avea sopra me il voto di sacrificii da render grazie; Oggi ho pagati i miei voti.

Dovevo fare un sacrifizio di azioni di grazie; oggi ho sciolto i miei voti;

He patunga mo te pai kei ahau; no tenei ra nei ahau i whakamana ai i aku kupu taurangi;

,,Eram datoare cu o jertfă de mulţămire, azi mi-am împlinit juruinţele.

„мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;

Mga hain na mga handog tungkol sa kapayapaan ay sa akin; sa araw na ito ay tinupad ko ang aking mga panata.

ฉันจำต้องถวายเครื่องสักการบูชา และวันนี้ฉันได้ทำตามคำปฏิญาณแล้ว

Tôi có của lễ thù ân tại nhà tôi; Ngày nay tôi đã trả xong các lời khấn nguyện tôi.

Imibingelelo yoxolo ibiphezu kwam, Namhla ndizizalisile izibhambathiso zam.

“我曾许愿要献平安祭,今天我刚还了我所许的愿。

“我曾許願要獻平安祭,今天我剛還了我所許的願。

平 安 祭 在 我 这 里 , 今 日 才 还 了 我 所 许 的 愿 。

平 安 祭 在 我 這 裡 , 今 日 才 還 了 我 所 許 的 願 。


ScriptureText.com