ego diligentes me diligo et qui mane vigilant ad me invenient me

Yo amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.

J'aime ceux qui m'aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.

Ich liebe, die mich lieben; und die mich früh suchen, werden mich finden.

Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.

Ich liebe, die mich lieben, und die mich frühe suchen, finden mich.

k het lief die wat my liefhet, en die wat my soek, sal my vind.

Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.

Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.

Já miluji ty, kdo milují mne, a kdo mě za úsvitu hledají, naleznou mne.

Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.

Ik heb lief, die Mij liefhebben; en die Mij vroeg zoeken, zullen Mij vinden.

Mi amas miajn amantojn; Kaj miaj sercxantoj min trovos.

Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, jotka varhain minua etsivät, ne löytävät minun.

Én az engem szeretõket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.

Io amo quelli che mi amano; E quelli che mi cercano mi troveranno.

Io amo quelli che m’amano, e quelli che mi cercano mi trovano.

E arohaina ana e ahau te hunga e aroha ana ki ahau; ko te hunga hoki e ata rapu ana i ahau, e kite ratou i ahau.

Eu iubesc pe ceice mă iubesc, şi cei ce mă caută cu totdinadinsul mă găsesc.

Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;

Aking iniibig sila na nagsisiibig sa akin; at yaong nagsisihanap na masikap sa akin ay masusumpungan ako.

เรารักบรรดาผู้ที่รักเรา และบรรดาผู้ที่แสวงเราอย่างขยันขันแข็งก็พบเรา

Ta yêu mến những người yêu mến ta, Phàm ai tìm kiếm ta sẽ gặp ta.

Abandithandayo ndiyabathanda nam; Nabandifunayo kwakusasa bayandifumana.

爱我的,我必爱他;殷切寻找我的,必定寻见。

愛我的,我必愛他;殷切尋找我的,必定尋見。

爱 我 的 , 我 也 爱 他 ; 恳 切 寻 求 我 的 , 必 寻 得 见 。

愛 我 的 , 我 也 愛 他 ; 懇 切 尋 求 我 的 , 必 尋 得 見 。


ScriptureText.com