mecum sunt divitiae et gloria opes superbae et iustitia
Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.
Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
Reichtum und Ehre kommen mit mir, bedeutendes Vermögen und Gerechtigkeit.
Rykdom en eer is by my, duursame goed en geregtigheid.
Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
Bohatství a čest jsou u mne, ustavičný dostatek i spravedlnost.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Rijkdom en eer is bij Mij, duurachtig goed en gerechtigheid.
Ricxo kaj gloro estas cxe mi, Dauxra havo kaj justo.
Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
Ricchezze e gloria son meco; Beni permanenti e giustizia.
Con me sono ricchezze e gloria, i beni permanenti e la giustizia.
He taonga, he kororia kei ahau; ae ra, he rawa mau tonu, he tika.
Cu mine este bogăţia şi slava, avuţiile trainice şi dreptatea.
богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
Mga kayamanan at karangalan ay nasa akin; Oo, lumalaging mga kayamanan at katuwiran.
ความมั่งคั่งและเกียรติอยู่กับเรา เออ ทั้งทรัพย์ศฤงคารที่ทนทานและความชอบธรรม
Sự giàu có, sự tôn trọng, Của cải bền lâu, và sự công bình, đều ở nơi ta.
Bunam ubutyebi nozuko, Ubuncwane obusisimakade nobulungisa.
财富和尊荣是我的,恒久的财产和公义也是我的。
財富和尊榮是我的,恆久的財產和公義也是我的。
丰 富 尊 荣 在 我 ; 恒 久 的 财 并 公 义 也 在 我 。
豐 富 尊 榮 在 我 ; 恆 久 的 財 並 公 義 也 在 我 。