in summis excelsisque verticibus super viam in mediis semitis stans

En los altos cabezos, junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;

C'est au sommet des hauteurs près de la route, C'est à la croisée des chemins qu'elle se place;

Oben auf den Erhöhungen am Wege, da wo Pfade zusammenstoßen, hat sie sich aufgestellt.

Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.

Oben auf den Höhen, draußen auf dem Wege, mitten auf den Straßen hat sie sich aufgestellt;

Op die top van die hoogtes langs die weg, op die kruispunt van die paaie staan sy,

Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;

Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,

Na nejvyšším místě, nad cestou, na křižovatce stojí.

Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;

Op de spits der hoge plaatsen, aan den weg, ter plaatse, waar paden zijn, staat Zij;

GXi staras sur la pinto de altajxoj, Apud la vojo, cxe la vojkrucxigxoj.

Korkialla paikalla seisoo hän, teiden ja kujain vieressä.

A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.

Ella sta in piè in capo de’ luoghi elevati, in su la via, Ne’ crocicchi.

Ella sta in piè al sommo dei luoghi elevati, sulla strada, ai crocicchi;

I runga i nga wahi tiketike tona turanga, i te ara i te tutakitanga o nga huarahi;

Ea se aşează sus pe înălţimi, afară pe drum, la răspîntii,

Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;

Sa taluktok ng mga mataas na dako sa tabi ng daan, sa mga salubungang landas, siya'y tumatayo;

ณ ที่สูงที่ข้างทาง ที่กลางถนนเธอก็ยืนอยู่

Sự khôn ngoan đứng trên chót các nơi cao, Ngoài đường, tại các ngã tư.

Emantloko eendawo eziphezulu ngasendleleni, Ekuhlanganeni kweendlela, buzimisile.

它在路旁高处的最高点,在十字路口站着;

它在路旁高處的最高點,在十字路口站著;

他 在 道 旁 高 处 的 顶 上 , 在 十 字 路 口 站 立 ,

他 在 道 旁 高 處 的 頂 上 , 在 十 字 路 口 站 立 ,


ScriptureText.com