sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem

LA sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas;

La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.

Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;

Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,

Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.

Die Wysheid het haar huis gebou, haar sewe pilare uitgekap,

Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.

Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.

Moudrost si vystavěla dům, vytesala sedm sloupů.

Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,

De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.

La sagxo konstruis sian domon, CXarpentis gxiajn sep kolonojn.

Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,

Bölcseség megépítette az õ házát, annak hét oszlopát kivágván.

LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne in numero di sette;

La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;

Kua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:

Înţelepciunea şi -a zidit casa, şi -a tăiat cei şapte stîlpi.

Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,

Itinayo ng karunungan ang kaniyang bahay, kaniyang tinabas ang kaniyang pitong haligi:

ปัญญาได้สร้างเรือนของเธอแล้ว เธอได้ตั้งเสาเจ็ดต้น

Sự khôn ngoan đã xây dựng nhà mình; Tạc thành bảy cây trụ của người;

Ubulumko buyakhile indlu yabo, Buzixholile iintsika zabo zosixhenxe;

愚蒙人当转向智慧

愚蒙人當轉向智慧智慧建造自己的房屋,鑿成七根柱子。

智 慧 建 造 房 屋 , 凿 成 七 根 柱 子 ,

智 慧 建 造 房 屋 , 鑿 成 七 根 柱 子 ,


ScriptureText.com