si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum

Si fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.

Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.

Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.

Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.

Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.

As jy wys is, is jy wys tot jou voordeel, en is jy 'n spotter, dan moet jy dit alleen dra.

Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t'i kesh vetëm ti.

Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.

Jsi-li moudrý, k svému prospěchu jsi moudrý, jsi-li posměvač, sám na to doplatíš.

Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!

Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.

Se vi sagxigxis, vi sagxigxis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.

Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.

Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.

Se sei savio, sarai savio per te; Se altresì sei schernitore, tu solo ne porterai la pena.

Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.

Ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga.

Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.

если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.

Kung ikaw ay pantas, ikaw ay pantas sa ganang iyong sarili: at kung ikaw ay manglilibak, ikaw na magisa ang magpapasan.

ถ้าเจ้าฉลาด เจ้าก็ฉลาดเพื่อตนเอง ถ้าเจ้าเยาะเย้ย เจ้าก็จะทนแต่ลำพัง

Nếu con khôn ngoan, thì có ích cho chính mình con; Nếu con nhạo báng, tất một mình con phải gánh lấy.

Ukuba uthe walumka, uzilumkela okwakho; Ukuba uthe wagxeka, oko wokuthwala wedwa.

如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你讥笑人,你就必独自担当一切后果。

如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你譏笑人,你就必獨自擔當一切後果。

你 若 有 智 慧 , 是 与 自 己 有 益 ; 你 若 亵 慢 , 就 必 独 自 担 当 。

你 若 有 智 慧 , 是 與 自 己 有 益 ; 你 若 褻 慢 , 就 必 獨 自 擔 當 。


ScriptureText.com