sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco

Siéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,

Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,

Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,

die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,

und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,

en sy sit by die deur van haar huis, op 'n stoel op die hoogtes van die stad,

Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,

A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,

Sedá u vchodu do svého domu, na křesle na městských výšinách,

hun sidder ved sit Huses indgang, troner på Byens Høje

En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;

Sidas cxe la pordo de sia domo, Sur segxo sur altajxo de la urbo,

Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,

És leült az õ házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,

Siede anch’essa all’entrata della sua casa, In seggio, ne’ luoghi elevati della città.

Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,

Noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa;

Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,

садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,

At siya'y nauupo sa pintuan ng kaniyang bahay, sa isang upuan sa mga mataas na dako sa bayan,

เพราะนางนั่งที่ประตูเรือนของนาง และ ณ ที่นั่งสูงในเมือง

Nàng ngồi nơi cửa nhà mình, Trên một cái ghế tại nơi cao của thành,

Uhleli emnyango endlwini yakhe esihlalweni, Ezindaweni eziphezulu zesixeko,

她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,

她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,

他 坐 在 自 己 的 家 门 口 , 坐 在 城 中 高 处 的 座 位 上 ,

他 坐 在 自 己 的 家 門 口 , 坐 在 城 中 高 處 的 座 位 上 ,


ScriptureText.com