(102-3) qui propitiatur cunctis iniquitatibus tuis et sanat omnes infirmitates tuas

El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;

C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;

der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;

der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,

der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;

wat jou lewe verlos van die verderf, wat jou kroon met goedertierenheid en barmhartighede,

shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;

Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,

vykupuje ze zkázy tvůj život, věnčí tě svým milosrdenstvím a slitováním,

han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,

Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;

Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;

Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;

A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.

Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;

che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,

Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.

El îţi izbăveşte viaţa din groapă, El te încununează cu bunătate şi îndurare;

(102:4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;

Na siyang tumutubos ng iyong buhay sa pagkapahamak: na siyang nagpuputong sa iyo ng kagandahang-loob at malumanay na mga kaawaan:

ผู้ทรงไถ่ชีวิตของท่านมาจากปากแดนผู้ตาย ผู้ทรงสวมความเมตตาและพระกรุณาเป็นมงกุฎให้ท่าน

Cứu chuộc mạng sống ngươi khỏi chốn hư nát, Lấy sự nhơn từ và sự thương xót mà làm mão triều đội cho ngươi.

Ulokhulula ubomi bakho esihogweni, Akuthi jize ngenceba nemfesane;

他救赎你的性命脱离死亡,以慈爱和怜悯作你的冠冕;

他救贖你的性命脫離死亡,以慈愛和憐憫作你的冠冕;

他 救 赎 你 的 命 脱 离 死 亡 , 以 仁 爱 和 慈 悲 为 你 的 冠 冕 。

他 救 贖 你 的 命 脫 離 死 亡 , 以 仁 愛 和 慈 悲 為 你 的 冠 冕 。


ScriptureText.com