(102-5) qui replet bonis ornamentum tuum innovabitur sicut aquilae iuventus tua

Jehová el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.

L'Eternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.

Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.

Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.

Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.

Die HERE doen geregtigheid en reg aan almal wat verdruk word.

Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.

Činí, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.

Hospodin zjednává spravedlnost a právo všem utlačeným.

HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.

De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.

La Eternulo faras justecon kaj jugxon al cxiuj prematoj.

Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.

Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.

Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.

L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.

Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.

Domnul face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.

(102:6) Господь творит правду и суд всем обиженным.

Ang Panginoon ay nagsasagawa ng mga matuwid na gawa, at ng mga kahatulan na ukol sa lahat na naaapi.

พระเยโฮวาห์ทรงประกอบความชอบธรรมและการยุติธรรมให้แก่บรรดาผู้ที่ถูกบีบบังคับ

Ðức Giê-hô-va thi hành sự công bình Và sự ngay thẳng cho mọi người bị hà hiếp.

NguYehova umenzi wemisebenzi yobulungisa, Nezigwebo ngenxa yabacudisiweyo bonke;

耶和华施行公义,为所有受欺压的人主持公道。

耶和華施行公義,為所有受欺壓的人主持公道。

耶 和 华 施 行 公 义 , 为 一 切 受 屈 的 人 伸 冤 。

耶 和 華 施 行 公 義 , 為 一 切 受 屈 的 人 伸 冤 。


ScriptureText.com