(104-21) posuit eum dominum domus suae et principem in omni possessione sua

Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría.

Afin qu'il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu'il enseignât la sagesse à ses anciens.

um seine Fürsten zu fesseln nach seiner Lust, und daß er seine Ältesten Weisheit lehre.

daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.

daß er seine Fürsten nach Belieben binde und seine Ältesten unterweise.

om sy vorste te bind na sy begeerte, en aan sy oudstes moes hy wysheid leer.

për t'i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t'u mësuar pleqve të tij diturinë.

Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.

aby jeho velmože k sobě připoutal a moudrosti učil jeho starce.

han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.

Om zijn vorsten te binden naar zijn lust, en zijn oudsten te onderwijzen.

Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj sagxigu liajn maljunulojn.

Opettamaan päämiehiänsä oman tahtonsa jälkeen, ja vanhimmille viisautta.

Hogy fõembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.

Per tenere a freno i suoi principi a suo senno; E per dare ammaestramento a’ suoi anziani.

per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.

Hei herehere i ana rangatira ua pai ia, hei ako i ana kaumatua ki te whakaaro.

ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.

(104:22) чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.

Upang talian ang kaniyang mga pangulo sa kaniyang kaligayahan, at turuan ang kaniyang mga kasangguni ng karunungan.

ให้ผูกมัดเจ้านายของพระองค์ตามชอบใจ และสอนสติปัญญาแก่ผู้อาวุโสของพระองค์

Ðặng mặc ý người trói buộc quần thần, Và lấy sự khôn ngoan dạy dỗ các trưởng lão.

Ukuba abakhonkxe abathetheli bakhe ngokuzithandela kwakhe, Amadoda akhe amakhulu awafundise ubulumko.

使他可以随意捆绑王的群臣,把智慧教导王的长老。

使他可以隨意捆綁王的群臣,把智慧教導王的長老。

使 他 随 意 捆 绑 他 的 臣 宰 , 将 智 慧 教 导 他 的 长 老 。

使 他 隨 意 捆 綁 他 的 臣 宰 , 將 智 慧 教 導 他 的 長 老 。


ScriptureText.com