(104-32) dedit pluvias eorum grandinem ignem flammantem in terra eorum

E hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.

Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.

und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume, und zerbrach die Bäume ihres Landes.

und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.

und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Land.

En Hy het hulle wingerdstok en hulle vyeboom geslaan en die bome van hulle grondgebied verbreek.

goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.

Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.

Potloukl jim vinice a fíkovníky, v jejich území polámal stromy.

han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;

En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.

Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.

Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.

És elvevé szõlõjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élõ fáit.

E percosse le lor vigne, e i lor fichi; E fracassò gli alberi della lor contrada.

Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.

I pakia ano e ia a ratou waina me a ratou piki; a whatiwhatiia ana e ia nga rakau o o ratou kainga.

Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.

(104:33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева впределах их.

Sinaktan naman niya ang kanilang mga puno ng ubas, at ang kanilang mga puno ng higos; at binali ang mga punong kahoy ng kanilang mga hangganan.

พระองค์ทรงนาบเถาองุ่น และต้นมะเดื่อของเขา และทรงฟาดต้นไม้ในประเทศของเขาให้หัก

Ngài cũng hại vườn nho và cây vả, Bẻ gãy cây cối tại bờ cõi chúng nó.

Wayibetha imidiliya yabo nemikhiwane yabo, Wayishwaqa imithi yemida yabo.

他击打他们的葡萄树和无花果树,又毁坏他们境内的树木。

他擊打他們的葡萄樹和無花果樹,又毀壞他們境內的樹木。

他 也 击 打 他 们 的 葡 萄 树 和 无 花 果 树 , 毁 坏 他 们 境 内 的 树 木 。

他 也 擊 打 他 們 的 葡 萄 樹 和 無 花 果 樹 , 毀 壞 他 們 境 內 的 樹 木 。


ScriptureText.com