(104-35) et comedit omne faenum terrae eorum et devoravit fructum terrae eorum

Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.

Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.

Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Kraft.

Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.

Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, alle Erstlinge ihrer Kraft.

Hy het ook al die eersgeborenes in hulle land getref, die eerstelinge van al hulle krag.

Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;

Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.

Všechno prvorozené jim v zemi pobil, každou prvotinu jejich plodné síly.

alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;

Hij versloeg ook alle eerstgeborenen in hun land, de eerstelingen al hunner krachten.

Kaj Li mortigis cxiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencajxojn de cxiuj iliaj fortoj.

Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,

És megöle minden elsõszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.

Poi egli percosse ogni primogenito nel lor paese, Le primizie d’ogni lor forza.

Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.

I whakamatea katoatia ano hoki e ia nga matamua o to ratou whenua, te muanga o to ratou kaha.

A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.

(104:36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.

Sinaktan din niya ang lahat na panganay sa kanilang lupain, ang puno ng lahat nilang kalakasan.

พระองค์ทรงสังหารบรรดาลูกหัวปีในแผ่นดินของเขา คือผลแรกแห่งกำลังทั้งสิ้นของเขา

Ngài cũng đánh giết hết thảy con đầu lòng trong xứ, Tức là cả cường-tráng sanh đầu của chúng nó.

Waza wababulala bonke abamazibulo ezweni labo, Intlahlela yamandla abo onke.

他击杀了他们境内所有的长子,就是他们强壮的时候所生的头生子。

他擊殺了他們境內所有的長子,就是他們強壯的時候所生的頭生子。

他 又 击 杀 他 们 国 内 一 切 的 长 子 , 就 是 他 们 强 壮 时 头 生 的 。

他 又 擊 殺 他 們 國 內 一 切 的 長 子 , 就 是 他 們 強 壯 時 頭 生 的 。


ScriptureText.com