(104-3) exultate in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
Buscad á Jehová, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro.
Ayez recours à l'Eternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
Fragt nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit!
Vra na die HERE en sy sterkte; soek sy aangesig altyddeur.
Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Dotazujte se na vůli Hospodinovu a jeho moc, jeho tvář hledejte ustavičně.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Sercxu cxiam Lian vizagxon.
Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
Kivánjátok az Urat és az õ erejét; keressétek az õ orczáját szüntelen.
Cercate il Signore, e la sua forza; Cercate del continuo la sua faccia.
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
Rapua a Ihowa me tona kaha: rapua tonutia tona mata, ake ake.
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
(104:4) Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Hanapin ninyo ang Panginoon at ang kaniyang kalakasan; hanapin ninyo ang kaniyang mukha magpakailan man.
จงแสวงหาพระเยโฮวาห์ และพระกำลังของพระองค์ แสวงพระพักตร์ของพระองค์เรื่อยไป
Hãy cầu Ðức Giê-hô-va và quyền phép Ngài, Hãy tìm kiếm mặt Ngài luôn luôn.
Ngxamelani uYehova namandla akhe; Funani ubuso bakhe ngamaxesha onke.
你们要追求耶和华与他的能力,常常寻求他的面。
你們要追求耶和華與他的能力,常常尋求他的面。
要 寻 求 耶 和 华 与 他 的 能 力 , 时 常 寻 求 他 的 面 。
要 尋 求 耶 和 華 與 他 的 能 力 , 時 常 尋 求 他 的 面 。