(105-9) et comminatus est mari Rubro et aruit et transduxit eos per abyssos quasi in deserto

Y salvólos de mano del enemigo, Y rescatólos de mano del adversario.

Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.

Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.

und half ihnen von der Hand des, der sie haßte, und erlöste sie von der Hand des Feindes;

Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes.

En Hy het hulle verlos uit die hand van die hater en hulle bevry uit die hand van die vyand.

I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.

A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.

Zachránil je z rukou toho, kdo je nenáviděl, vykoupil je z rukou nepřítele.

han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;

En Hij verloste hen uit de hand des haters, en Hij bevrijdde hen van de hand des vijands.

Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.

Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.

És kisegíté õket a gyûlölõ kezébõl; kimentette õket ellenség kezébõl.

E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.

E li salvò dalla mano di chi li odiava, e li redense dalla mano del nemico.

Na whakaorangia ake ratou e ia i te ringa o te tangata i kino ki a ratou; a hokona ana ratou i roto i te ringa o te hoariri.

I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.

(105:10) и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.

At iniligtas niya sila sa kamay ng nangagtatanim sa kanila, at tinubos niya sila sa kamay ng kaaway.

พระองค์จึงทรงช่วยท่านให้พ้นมือของผู้ที่เกลียดชังท่าน และไถ่ท่านจากเงื้อมมือของศัตรู

Ngài giải cứu họ khỏi tay kẻ ghen ghét, Chuộc họ khỏi tay kẻ thù nghịch.

Wabasindisa esandleni sobathiyayo, Wabakhulula esandleni sotshaba.

他拯救他们脱离憎恨他们的人的手,从仇敌的手中救赎了他们。

他拯救他們脫離憎恨他們的人的手,從仇敵的手中救贖了他們。

他 拯 救 他 们 脱 离 恨 他 们 人 的 手 , 从 仇 敌 手 中 救 赎 他 们 。

他 拯 救 他 們 脫 離 恨 他 們 人 的 手 , 從 仇 敵 手 中 救 贖 他 們 。


ScriptureText.com