(106-16) quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit

Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.

Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s'étaient rendus malheureux.

Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.

Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden willen,

Die Toren, die wegen ihrer Übertretung und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden,

Die wat dwase was vanweë die weg van hulle oortreding en weens hulle ongeregtighede gepynig is --

Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;

Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.

Pošetilci pro svou cestu nevěrnosti, pro své nepravosti byli pokořeni.

De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,

De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;

La malsagxuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;

Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,

A balgatagok az õ gonoszságuknak útjáért, és az õ hamisságukért nyomorgattattak.

Così dicano gli stolti, ch’erano afflitti per li lor misfatti, Ne’ quali camminavano, e per le loro iniquità.

Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.

Ko nga kuware, na a ratou mahi tutu, na o ratou kino, i pakia ai ratou.

Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.

(106:17) Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;

Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.

เขาเป็นคนโง่เพราะการละเมิดของเขา และเพราะความชั่วช้าของเขา เขาต้องทนความทุกข์ยาก

Kẻ ngu dại bị khốn khổ Vì sự vi phạm và sự gian ác mình;

Abamathileyo, ngenxa yendlela yokukreqa kwabo, Nangenxa yobugwenxa babo, bacinezelwa;

他们有些人因自己的过犯成了愚妄人,有人受苦是因为自己的罪孽。

他們有些人因自己的過犯成了愚妄人,有人受苦是因為自己的罪孽。

愚 妄 人 因 自 己 的 过 犯 和 自 己 的 罪 孽 便 受 苦 楚 。

愚 妄 人 因 自 己 的 過 犯 和 自 己 的 罪 孽 便 受 苦 楚 。


ScriptureText.com