(106-29) statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius

Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.

Ils se réjouirent de ce qu'elles s'étaient apaisées, Et l'Eternel les conduisit au port désiré.

Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.

und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:

und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,

Toe was hulle bly, omdat dit rustig geword het, en Hy het hulle gelei na die hawe van hul begeerte.

Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.

I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.

Zaradovali se, když se uklidnilo, on pak je dovedl do přístavu, jak si přáli.

og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.

Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.

Kaj ili ekgxojis, kiam farigxis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.

Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.

És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé õket az õ kivánságuknak partjára.

Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato.

Essi si rallegrano perché si sono calmate, ed ei li conduce al porto da loro desiderato.

Na ka koa ratou, no te mea ka marie: a ka kawea ratou e ia ki te tauranga i hiahia ai ratou.

Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.

(106:30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.

Nang magkagayo'y natutuwa sila, dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala sila sa daongang kanilang ibigin.

แล้วเขาก็ยินดีเพราะเขามีความเงียบ และพระองค์ทรงนำเขามายังท่าที่เขาปรารถนา

Họ bèn vui mừng vì sóng êm lặng; Chúa dẫn họ vào bến họ ước ao.

Bavuya ke, kuba edambile; Wabafikisa echwebeni abalilangazelelayo.

风平浪静了,他们就欢喜;他引领他们到他们所愿去的港口。

風平浪靜了,他們就歡喜;他引領他們到他們所願去的港口。

风 息 浪 静 , 他 们 便 欢 喜 ; 他 就 引 他 们 到 所 愿 去 的 海 口 。

風 息 浪 靜 , 他 們 便 歡 喜 ; 他 就 引 他 們 到 所 願 去 的 海 口 。


ScriptureText.com