(106-41) et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias

Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.

Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.

Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, und alle Ungerechtigkeit wird ihren Mund verschließen.

Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.

Die Redlichen sollen es sehen und sich freuen, und alle Bosheit soll ihr Maul verschließen!

Die opregtes sien dit en is bly, maar alle ongeregtigheid hou sy mond toe.

Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.

Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.

Přímí lidé to vidí a radují se, ale každá podlost musí zavřít ústa.

de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.

De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.

La virtuloj tion vidas, kaj gxojas; Kaj cxia malboneco fermas sian busxon.

Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.

Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az õ száját.

Gli uomini diritti, veggendo queste cose, si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca.

Gli uomini retti lo vedono e si rallegrano, ed ogni iniquità ha la bocca chiusa.

Ka kite nga tangata tika, a ka hari; ko nga he katoa hoki, kipia ake te mangai.

,,Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``

(106:42) Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.

Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.

คนชอบธรรมจะเห็นและยินดี และความชั่วช้าทั้งปวงก็จะปิดปากของมัน

Các người ngay thẳng sẽ thấy điều ấy, và vui vẻ, Còn các kẻ ác đều phải ngậm miệng lại.

Baya kubona abathe tye, bavuye, Bonke ubugqwetha buvale umlomo.

正直的人看见了,就欢喜;但所有邪恶的人都必闭口无言。

正直的人看見了,就歡喜;但所有邪惡的人都必閉口無言。

正 直 人 看 见 就 欢 喜 ; 罪 孽 之 辈 必 塞 口 无 言 。

正 直 人 看 見 就 歡 喜 ; 罪 孽 之 輩 必 塞 口 無 言 。


ScriptureText.com