(10-8) quoniam iustus Dominus iustitias dilexit rectum videbunt facies eorum

Porque el justo Jehová ama la justicia: Al recto mirará su rostro.

Car l'Eternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face.

Denn gerecht ist Jehova, Gerechtigkeiten liebt er. Sein Angesicht schaut den Aufrichtigen an.

Der HERR ist gerecht und hat Gerechtigkeit lieb; die Frommen werden schauen sein Angesicht.

Denn gerecht ist der HERR, er liebt Gerechtigkeit; die Redlichen werden sein Antlitz schauen.

Want die HERE is regverdig; Hy het geregtighede lief; die opregtes sal sy aangesig sien.

Sepse Zoti është i drejtë; ai e do drejtësinë; njerëzit e drejtë do të sodisin fytyrën e tij.

Nebo Hospodin spravedlivý jest, spravedlnost miluje, na upřímého oči jeho patří.

Hospodin je spravedlivý, miluje vše, co je spravedlivé; jeho tvář pohlíží na přímého.

Thi retfærdig er HERREN, han elsker at øve Retfærd, de oprigtige skuer hans Åsyn!

Want de HEERE is rechtvaardig, Hij heeft gerechtigheden lief; Zijn aangezicht aanschouwt den oprechte.

CXar la Eternulo estas justa, Li amas justecon; La piulo vidos Lian vizagxon.

Sillä Herra on vanhurskas ja rakastaa vanhurskautta, että hänen kasvonsa katsovat oikeutta.

Mert az Úr igaz; igazságot szeret, az igazak látják az õ orczáját.

Perciocchè il Signore è giusto; egli ama la giustizia; La sua faccia riguarda l’uomo diritto.

Poiché l’Eterno è giusto; egli ama la giustizia; gli uomini retti contempleranno la sua faccia.

No te mea he tika a Ihowa, e aroha ana ki te tika; ka kite te hunga tika i tona kanohi.

Căci Domnul este drept, iubeşte dreptatea, şi cei neprihăniţi privesc Faţa Lui.

(10:7) ибо Господь праведен, любит правду; лице Его видит праведника.

Sapagka't ang Panginoon ay matuwid; minamahal niya ang katuwiran: Mamasdan ng matuwid ang kaniyang mukha.

เพราะพระเยโฮวาห์ผู้ชอบธรรมทรงรักความชอบธรรม พระพักตร์ของพระองค์ทอดพระเนตรคนเที่ยงตรง

Vì Ðức Giê-hô-va là công bình; Ngài yêu sự công bình: Những người ngay thẳng sẽ nhìn xem mặt Ngài.

Ngokuba lilungisa uYehova; uthanda imisebenzi yobulungisa; Othe tye uya kububona ubuso bakhe.

因为耶和华是公义的,他喜爱公义的行为,正直的人必得见他的面。

因為耶和華是公義的,他喜愛公義的行為,正直的人必得見他的面。

因 为 耶 和 华 是 公 义 的 , 他 喜 爱 公 义 ; 正 直 人 必 得 见 他 的 面 。

因 為 耶 和 華 是 公 義 的 , 他 喜 愛 公 義 ; 正 直 人 必 得 見 他 的 面 。


ScriptureText.com