(113-14) aures habent et non audient nasum habent et non odorabuntur

Orejas tienen, mas no oirán; Tienen narices, mas no olerán;

Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,

Ohren haben sie und hören nicht; eine Nase haben sie und riechen nicht;

sie haben Ohren, und hören nicht; sie heben Nasen, und riechen nicht;

Ohren haben sie und hören nicht, eine Nase haben sie und riechen nicht;

ore het hulle, maar hoor nie; hulle het 'n neus, maar ruik nie;

kanë veshë por nuk dëgjojnë, kanë hundë por nuk nuhasin,

Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.

mají uši, a neslyší, mají nosy, a necítí,

de har Ører, men hører ikke, Næse men lugter dog ej;

Oren hebben zij, maar horen niet; zij hebben een neus, maar zij rieken niet;

Orelojn ili havas, sed ne auxdas; Nazon ili havas, sed ne flaras;

Heillä ovat korvat, ja ei kuule: heillä ovat sieraimet, ja ei haista.

Füleik vannak, de nem hallanak; orruk van, de nem szagolnak;

Hanno orecchie, e non odono; Hanno naso, e non odorano;

hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,

He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:

au urechi, dar n'aud, au nas, dar nu miroase,

(113:14) есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют;

Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; mga ilong ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakaamoy;

มีหู แต่ฟังไม่ได้ยิน มีจมูก แต่ดมไม่ได้

Có tai mà không nghe; Có lỗ mũi mà chẳng ngửi;

Zineendlebe nje, aziva; Zineempumlo nje, azisezeli.

有耳,却不能听;有鼻,却不能闻;

有耳,卻不能聽;有鼻,卻不能聞;

有 耳 却 不 能 听 , 有 鼻 却 不 能 闻 ,

有 耳 卻 不 能 聽 , 有 鼻 卻 不 能 聞 ,


ScriptureText.com