(113-17) Israhel confidet in Domino auxiliator et protector eorum est

Oh Israel, confía en Jehová: El es su ayuda y su escudo.

Israël, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.

Israel, vertraue auf Jehova! Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.

Aber Israel hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.

Israel, vertraue auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und ihr Schild.

Israel, vertrou op die HERE: Hy is hulle hulp en hulle skild!

O Izrael, ki besim tek Zoti! Ai është ndihma e tyre dhe mburoja e tyre.

Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.

Izraeli, doufej v Hospodina, je tvou pomocí a štítem.

Israel stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;

Israel! vertrouw gij op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.

Ho Izrael, fidu la Eternulon; Li estas ilia helpo kaj sxildo.

Mutta Israel toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.

Izráel! te az Úrban bízzál; az ilyenek segítsége és paizsa õ.

O Israele, confidati nel Signore; Egli è l’aiuto, e lo scudo di quelli che si confidano in lui.

O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.

E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.

Israele, încrede-te în Domnul! El este ajutorul şi scutul lor.

(113:17) Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.

Oh Israel, tumiwala ka sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.

โอ อิสราเอลเอ๋ย จงวางใจในพระเยโฮวาห์เถิด พระองค์ทรงเป็นความอุปถัมภ์และเป็นโล่ของเขาทั้งหลาย

Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy nhờ cậy nơi Ðức Giê-hô-va; Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của họ.

Wena Sirayeli, kholosa ngoYehova; Uncedo lwabo nengweletshetshe yabo nguye.

以色列啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。

以色列啊!你們要倚靠耶和華;他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。

以 色 列 啊 , 你 要 倚 靠 耶 和 华 ! 他 是 你 的 帮 助 和 你 的 盾 牌 。

以 色 列 啊 , 你 要 倚 靠 耶 和 華 ! 他 是 你 的 幫 助 和 你 的 盾 牌 。


ScriptureText.com