(115-17) tibi immolabo hostiam laudis et in nomine Domini invocabo

Te ofreceré sacrificio de alabanza, E invocaré el nombre de Jehová.

Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;

Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.

Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.

so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;

Ek sal U 'n offer van danksegging bring en die Naam van die HERE aanroep.

Unë do të të ofroj një flijim falenderimi dhe do të përmend emrin e Zotit.

Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.

Tobě obětuji oběť díků a budu vzývat Hospodinovo jméno.

Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;

Ik zal U offeren, offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.

Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.

Minä uhraan sinulle kiitosuhria, ja Herran nimeä saarnaan.

Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.

Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.

Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.

Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.

Îţi voi aduce o jertfă de mulţămire, şi voi chema Numele Domnului;

(115:8) Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.

Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.

ข้าพระองค์จะถวายเครื่องสักการบูชาโมทนาพระคุณแด่พระองค์ และจะร้องทูลออกพระนามของพระเยโฮวาห์

Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va.

Ndiya kubingelela kuwe umbingelelo wombulelo, Ndinqule igama likaYehova.

我要把感恩祭献给你,我要称扬耶和华的名。

我要把感恩祭獻給你,我要稱揚耶和華的名。

我 要 以 感 谢 为 祭 献 给 你 , 又 要 求 告 耶 和 华 的 名 。

我 要 以 感 謝 為 祭 獻 給 你 , 又 要 求 告 耶 和 華 的 名 。


ScriptureText.com