(115-18) vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi eius

A Jehová pagaré ahora mis votos Delante de todo su pueblo;

J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple,

Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.

Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,

meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,

Ek sal my geloftes aan die HERE betaal in die teenwoordigheid van sy ganse volk,

Do t'i plotësoj zotimet e mia Zotit në prani të të gjithë popullit të tij,

Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,

Svoje sliby Hospodinu splním před veškerým jeho lidem,

mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk

Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.

Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaux Lia tuta popolo,

Minä maksan Herralle lupaukseni kaiken hänen kansansa edessä,

Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az õ egész népe elõtt,

Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;

Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,

Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.

îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului în faţa întregului Său popor,

(115:9) Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,

Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;

บัดนี้ข้าพระองค์จะทำตามคำปฏิญาณของข้าพเจ้าแด่พระเยโฮวาห์ต่อหน้าประชาชนทั้งปวงของพระองค์

Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,

Ewe, ndiya kuzizalisa izibhambathiso zam kuYehova, Phambi kwabantu bakhe bonke,

我要在耶和华的众民面前,向他还我所许的愿。

我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。

我 要 在 他 众 民 面 前 , 在 耶 和 华 殿 的 院 内 , 在 耶 路 撒 冷 当 中 , 向 耶 和 华 还 我 的 愿 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

我 要 在 他 眾 民 面 前 , 在 耶 和 華 殿 的 院 內 , 在 耶 路 撒 冷 當 中 , 向 耶 和 華 還 我 的 願 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !


ScriptureText.com