(115-19) in atriis domus Domini in medio tui Hierusalem alleluia

En los atrios de la casa de Jehová, En medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.

Dans les parvis de la maison de l'Eternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Eternel!

In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova!

in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!

in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!

in die voorhowe van die huis van die HERE, binne-in jou, o Jerusalem! Halleluja!

në oborret e shtëpisë së Zotit, në mesin tënd, o Jeruzalem. Aleluja.

V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.

v nádvořích Hospodinova domu, Jeruzaléme, v tvém středu. Haleluja.

i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!

In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!

En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.

Herran huoneen esikartanoissa, keskellä sinua, Jerusalem. Halleluja!

Az Úr házának tornáczaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!

Ne’ cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia.

nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.

Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.

în curţile Casei Domnului, în mijlocul tău, Ierusalime! Lăudaţi pe Domnul!

(115:10) во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.

Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.

ในบริเวณพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ เยรูซาเล็มเอ๋ย ในท่ามกลางเธอ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด

Trong hành lang của nhà Ðức Giê-hô-va, Ở giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!

Ezintendelezweni zendlu kaYehova, Esazulwini sakho, Yerusalem. Haleluya!

耶路撒冷啊!就是在你的中间,在耶和华殿的院子里,我要还我所许的愿。你们要赞美耶和华。

耶路撒冷啊!就是在你的中間,在耶和華殿的院子裡,我要還我所許的願。你們要讚美耶和華。

a

a


ScriptureText.com