(117-14) fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
Die HERE is my sterkte en psalm, en Hy het my tot heil geword.
Zoti është forca ime dhe kënga ime, ai ka qenë shpëtimi im.
Síla má a písnička má jest Hospodin, on byl můj vysvoboditel.
Hospodin je síla má i moje píseň; stal se mou spásou.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
De HEERE is mijn Sterkte en Psalm, want Hij is mij tot heil geweest.
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li farigxis mia savo.
Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
Erõsségem és énekem az Úr, és õ lõn nékem szabadulásul.
Il Signore è la mia forza, ed il mio cantico; E mi è stato in salute.
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
Domnul este tăria mea şi pricina laudelor mele; El m'a mîntuit.
(117:14) Господь – сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
พระเยโฮวาห์ทรงเป็นกำลังและบทเพลงของข้าพเจ้า พระองค์ทรงมาเป็นความรอดของข้าพเจ้า
Ðức Giê-hô-va là sức lực và là bài ca của ta; Ngài trở nên sự cứu rỗi ta.
Iqhayiya lam nengoma yam nguYehova, Waba lusindiso kum.
耶和华是我的力量,我的诗歌;他也成了我的拯救。
耶和華是我的力量,我的詩歌;他也成了我的拯救。
耶 和 华 是 我 的 力 量 , 是 我 的 诗 歌 ; 他 也 成 了 我 的 拯 救 。
耶 和 華 是 我 的 力 量 , 是 我 的 詩 歌 ; 他 也 成 了 我 的 拯 救 。