(117-19) aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
Maak oop vir my die poorte van die geregtigheid; ek wil daardeur ingaan, ek wil die HERE loof.
Më hapni portat e drejtësisë; unë do të hyj dhe do të kremtoj Zotin.
Otevřetež mi brány spravedlnosti,a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
Brány spravedlnosti mi otevřete, vejdu jimi vzdávat chválu Hospodinu.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon [és] dicsérjem az Urat!
Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore.
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
(117:19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
ขอเปิดประตูความชอบธรรมให้ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะเข้าประตูนั้นไปและจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์
Ðây là cửa của Ðức Giê-hô-va; Những ngươi công bình sẽ vào đó.
Ndivuleleni amasango obulungisa; Ndiya kungena ngawo, ndiya kubulela kuYehova.
请你们为我打开正义的门,我要进去,称谢耶和华。
請你們為我打開正義的門,我要進去,稱謝耶和華。
给 我 敞 开 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 !
給 我 敞 開 義 門 ; 我 要 進 去 稱 謝 耶 和 華 !