(117-28) Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu exaltabo te

Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.

Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.

Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.

Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.

Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!

U is my God, en ek wil U loof; o my God, ek wil U verhoog.

Ti je Perëndia im, unë do të të kremtoj; ti je Perëndia im, unë do të të përlëvdoj.

Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.

Ty jsi můj Bůh, tobě vzdávám chválu, vyvyšuji tě, můj Bože.

Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!

Gij zijt mijn God, daarom zal ik U loven; o mijn God! ik zal U verhogen.

Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.

Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.

Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.

Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; Tu sei il mio Dio, io ti esalterò.

Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.

Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.

Tu eşti Dumnezeul meu, şi eu Te voi lăuda; Dumnezeule, Te voi prea mări.

(117:28) Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя.

Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.

พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ และข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเชิดชูพระองค์

Chúa là Ðức Chúa Trời tôi, tôi sẽ cảm tạ Chúa; Chúa là Ðức Chúa Trời tôi, tôi sẽ tôn cao Chúa.

UnguThixo wam, ndiya kubulela kuwe; UnguThixo wam, ndiya kukuphakamisa.

你是我的 神,我要称谢你;你是我的 神,我要尊崇你。

你是我的 神,我要稱謝你;你是我的 神,我要尊崇你。

你 是 我 的 神 , 我 要 称 谢 你 ! 你 是 我 的   神 , 我 要 尊 崇 你 !

你 是 我 的 神 , 我 要 稱 謝 你 ! 你 是 我 的   神 , 我 要 尊 崇 你 !


ScriptureText.com