(118-149) vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me

Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.

Ecoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!

Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!

Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.

Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!

Hoor my stem na u goedertierenheid; o HERE, maak my lewend volgens u verordeninge.

Dëgjo zërin tim sipas mirësisë sate; o Zot, gjallëromë sipas dekretit tënd të drejtë.

Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.

Podle svého milosrdenství mě vyslyš, Hospodine, podle svého soudu mi zachovej život.

Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!

Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.

Mian vocxon auxskultu, laux Via boneco, ho Eternulo; Laux Via justeco lasu min vivi.

Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.

Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!

Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.

Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.

Whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e Ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau.

Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!

(118:149) Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.

Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.

ขอทรงฟังเสียงข้าพระองค์ด้วยความเมตตาของพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ไว้ตามคำตัดสินของพระองค์

Hỡi ÐṀ©c Giê-hô-va, theo sự nhơn từ Ngài, xin hãy nghe tiếng tôi; Hãy khiến tôi được sống tùy mạng lịnh Ngài.

Live ilizwi lam ngokwenceba yakho, Yehova, ndiphilise ngokwamasiko akho.

耶和华啊!求你照着你的慈爱垂听我的声音,求你按着你的公正使我存活。

耶和華啊!求你照著你的慈愛垂聽我的聲音,求你按著你的公正使我存活。

求 你 照 你 的 慈 爱 听 我 的 声 音 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 典 章 将 我 救 活 !

求 你 照 你 的 慈 愛 聽 我 的 聲 音 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 典 章 將 我 救 活 !


ScriptureText.com