(118-160) caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae

El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.

Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.

Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.

Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.

Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.

Die hele inhoud van u woord is waarheid, en al u regverdige verordeninge is tot in ewigheid.

Shuma e fjalës sate është e vërteta; dhe të gjitha dekretet e tua të drejta qëndrojnë përjetë.

Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.

To hlavní v tvém slovu je pravda, každý soud tvé spravedlnosti je věčný.

Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.

Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.

La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas cxiu jugxo de Via justeco.

Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.

A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.

La somma della tua parola è verità; E tutte le leggi della tua giustizia sono in eterno.

La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.

Ko te huinga katoatanga o tau kupu he pono; pumau katoa anao au whakaritenga tika ake ake. HINE

Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.

(118:160) Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.

Ang kabuoan ng iyong salita ay katotohanan; at bawa't isa ng iyong matutuwid na kahatulan ay magpakailan man.

ตั้งแต่แรกพระวจนะของพระองค์คือความจริง และคำตัดสินอันชอบธรรมของพระองค์ทุกข้อดำรงอยู่เป็นนิตย์

Sự tổng cộng lời Chúa là chơn thật, Các mạng lịnh công bình của Chúa còn đời đời.

Isimbuku selizwi lakho siyinyaniso iphela, Zingunaphakade zonke izigwebo zobulungisa bakho.

你的话的总纲就是真理,你一切公义的典章要存到永远。

你的話的總綱就是真理,你一切公義的典章要存到永遠。

你 话 的 总 纲 是 真 实 ; 你 一 切 公 义 的 典 章 是 永 远 长 存 。

你 話 的 總 綱 是 真 實 ; 你 一 切 公 義 的 典 章 是 永 遠 長 存 。


ScriptureText.com