(118-43) et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi

Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.

N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.

Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! Denn ich harre auf deine Rechte.

Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.

Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!

En onttrek die woord van waarheid nie geheel en al aan my mond nie, want op u verordeninge wag ek.

Mos hiq plotësisht nga goja ime fjalën e së vërtetës, sepse unë kam shpresë te dekretet e tua.

A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.

Nikdy nezbavuj má ústa slova pravdy, neboť čekám na tvůj soud.

Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.

En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.

Ne forprenu tute de mia busxo la vorton de vero, CXar mi esperas al Viaj jugxoj.

Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.

És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!

E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.

Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.

Kaua e tangohia rawatia i toku mangai te kupu o te pono: e tumanako nei hoki ahau ki au whakaritenga.

Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.

(118:43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои

At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.

ขออย่าทรงนำพระวจนะแห่งความจริงออกไปจากปากข้าพระองค์อย่างสิ้นเชิง เพราะความหวังของข้าพระองค์อยู่ในคำตัดสินของพระองค์

Xin chớ cất hết lời chơn thật khỏi miệng tôi; Vì tôi trông cậy nơi mạng lịnh Chúa.

Musa ukuda ulihluthe emlonyeni wam ilizwi lenyaniso, Ngokuba ndilindele izigwebo zakho;

求你使真理的话总不离开我的口,因为我仰望你的典章。

求你使真理的話總不離開我的口,因為我仰望你的典章。

求 你 叫 真 理 的 话 总 不 离 开 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。

求 你 叫 真 理 的 話 總 不 離 開 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。


ScriptureText.com