(118-87) paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua

Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.

Ils ont failli me terrasser et m'anéantir; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.

Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.

Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.

Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.

Hulle het my amper vernietig op die aarde; maar ‚k het u bevele nie verlaat nie.

Më kanë eliminuar gati gati nga toka, por unë nuk i kam braktisur urdhërimet e tua.

Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.

Bezmála už se mnou v zemi skoncovali, já však tvá ustanovení neopustím.

De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.

Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.

Oni preskaux pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.

He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.

Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.

Mi hanno pressochè distrutto ed atterrato; Ma io non ho abbandonati i tuoi comandamenti.

Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.

Wahi iti kua moti ahau i a ratou i runga i te whenua: otira kihai i mahue i ahau au akoranga.

Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.

(118:87) едва не погубили меня на земле, но я не оставил повеленийТвоих.

Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.

เขาเกือบจะทำให้ข้าพระองค์ดับชีพไปจากแผ่นดินโลกแล้ว แต่ข้าพระองค์ไม่ทอดทิ้งข้อบังคับของพระองค์

Thiếu điều chúng nó diệt tôi khỏi mặt đất; Nhưng tôi không lìa bỏ các giềng mối Chúa.

Baphantse ukundigqibela emhlabeni, Ke mna andizilahli iziyalezo zakho.

他们几乎把我从世上除灭了;至于我,我却没有离弃你的训词。

他們幾乎把我從世上除滅了;至於我,我卻沒有離棄你的訓詞。

他 们 几 乎 把 我 从 世 上 灭 绝 , 但 我 没 有 离 弃 你 的 训 词 。

他 們 幾 乎 把 我 從 世 上 滅 絕 , 但 我 沒 有 離 棄 你 的 訓 詞 。


ScriptureText.com