(122-4) multum repleta est anima nostra obprobrii abundantium et despectionis superborum
Muy harta está nuestra alma Del escarnio de los holgados, Y del menosprecio de los soberbios.
Notre âme est assez rassasiée Des moqueries des orgueilleux, du mépris des hautains.
reichlich ist unsere Seele gesättigt mit dem Spotte der Sorglosen, mit der Verachtung der Hoffärtigen.
Sehr voll ist unsre Seele von der Stolzen Spott und der Hoffärtigen Verachtung.
Gründlich satt ist unsre Seele des Spottes der Übermütigen, der Verachtung der Stolzen!
meer as versadig is ons siel van die spot van die oormoediges, van die veragting van die trotsaards!
Shpirti ynë është velur jashtë mase me talljen e arrogantëve dhe me përçmimin e krenarëve.
Jižť jest příliš nasycena duše naše posmíšky bezbožných, a potupou pyšných.
Naše duše už dosyta zakusila posměchu sebejistých a pohrdání pyšných.
overmæt er vor Sjæl af de sorgløses Hån, de stoltes Spot!
Onze ziel is veel te zat des spots der weelderigen, der verachting der hovaardigen.
Tute plenigxis nia animo De la insultado de arogantuloj, De la malhonorado de fieruloj.
Sangen täynnä on meidän sielumme rikasten pilkkaa ja ylpeiden ylönkatsetta.
Lelkünk igen eltelt a gazdagok csúfolkodásával, és a kevélyek gyalázkodásával.
L’anima nostra è grandemente sazia Dello scherno degli uomini agiati, dello sprezzo degli altieri.
Abbi pietà di noi, o Eterno, abbi pietà di noi, perché siamo più che sazi di disprezzo. (H123-5) L’anima nostra è più che sazia dello scherno della gente agiata e del disprezzo dei superbi.
Kapi tonu to matou wairua i te whakahi a te hunga e noho noa ana, i te whakahawea a te hunga whakakake.
ne este sătul sufletul de batjocurile celor îngîmfaţi, de dispreţul celor trufaşi.
(122:4) довольно насыщена душа наша поношением от надменных и уничижением от гордых.
Ang aming kaluluwa'y lubhang lipos ng duwahagi ng mga tiwasay. At ng paghamak ng palalo.
จิตใจของข้าพระองค์ทั้งหลายเอือมระอาการเยาะเย้ยของคนที่อยู่สบาย คือการหมิ่นประมาทของคนเย่อหยิ่ง
Linh hồn chúng tôi quá chán Sự nhạo báng của kẻ an dật, và sự khinh dể của kẻ kiêu ngạo.
Umphefumlo wethu wanele kakhulu Kukugculela kwabangakhathalele bani, Nokudela kwabanekratshi.
我们饱受那些安逸的人的嘲笑,和骄傲的人的藐视,到了极点。
我們飽受那些安逸的人的嘲笑,和驕傲的人的藐視,到了極點。
我 们 被 那 些 安 逸 人 的 讥 诮 和 骄 傲 人 的 藐 视 , 已 到 极 处 。
我 們 被 那 些 安 逸 人 的 譏 誚 和 驕 傲 人 的 藐 視 , 已 到 極 處 。