(129-8) et ipse redimet Israhel ex omnibus iniquitatibus eius

Y él redimirá á Israel De todos sus pecados.

C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.

Und er, er wird Israel erlösen von allen seinen Ungerechtigkeiten.

und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.

Und er wird Israel erlösen von allen seinen Sünden.

en Hy self sal Israel verlos van al sy ongeregtighede.

Ai do ta çlirojë Izraelin nga të gjitha paudhësitë e tij.

Onť zajisté vykoupí Izraele ze všech nepravostí jeho.

on vykoupí Izraele ze všech jeho nepravostí.

Og han vil forløse Israel fra alle dets Misgerninger,

En Hij zal Israel verlossen van al zijn ongerechtigheden.

Kaj Li liberigos Izraelon De cxiuj liaj pekoj.

Ja hän lunastaa Israelin kaikista synneistänsä.

Meg is szabadítja õ Izráelt minden õ bûnébõl.

Ed egli riscatterà Israele Di tutte le sue iniquità.

Ed egli redimerà Israele da tutte le sue iniquità.

A mana a Iharaira e hoko i roto i ona he katoa.

El va răscumpăra pe Israel din toate nelegiuirile lui.

(129:8) и Он избавит Израиля от всех беззаконий его.

At kaniyang tutubusin ang Israel sa lahat niyang kasamaan.

และพระองค์จะทรงไถ่อิสราเอลจากความชั่วช้าทั้งสิ้นของเขา

Chánh Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.

Yena ke wowakhulula amaSirayeli Ebugwenxeni bawo bonke.

他必救赎以色列,脱离一切罪孽。

他必救贖以色列,脫離一切罪孽。

他 必 救 赎 以 色 列 脱 离 一 切 的 罪 孽 。

他 必 救 贖 以 色 列 脫 離 一 切 的 罪 孽 。


ScriptureText.com