(131-18) inimicos eius induam confusione super ipsum autem florebit sanctificatio eius

A sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona.

Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.

Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.

Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone."

Seine Feinde will ich mit Schande bekleiden; aber auf ihm soll seine Krone glänzen!»

Ek sal sy vyande met skaamte beklee, maar op hom sal sy kroon skitter.

Do t'i mbuloj me turp armiqtë e tij, por mbi të do të lulëzojë kurora e tij".

Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.

Jeho nepřátelům dám za oděv hanbu, ale na něm se bude jeho čelenka třpytit.

Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!

Ik zal zijn vijanden met schaamte bekleden; maar op hem zal zijn kroon bloeien.

Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.

Hänen vihollisensa minä häpiällä puetan; mutta hänen päällänsä pitää hänen kruununsa kukoistaman.

Ellenségeire szégyent borítok, rajta pedig koronája ragyog.

Io vestirò i suoi nemici di vergogna; E la sua benda reale fiorirà sopra lui.

I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.

Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.

voi îmbrăca cu ruşine pe vrăjmaşii lui, şi peste el va străluci cununa lui.``

(131:18) Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его".

Ang kaniyang mga kaaway ay susuutan ko ng kahihiyan: nguni't sa kaniya'y mamumulaklak ang kaniyang putong.

เราจะเอาความอายห่มศัตรูของท่าน แต่มงกุฎของท่านจะแวมวามอยู่บนท่าน"

Ta sẽ lấy sự hổ thẹn mặc cho kẻ thù nghịch người; Còn mão triều người sẽ rực rỡ trên đầu người.

Iintshaba zakhe ndiya kuzambathisa udano; Ke phezu kwakhe yena siya kutyatyamba isithsaba sakhe.

我要使他的仇敌都披上羞辱,但他的冠冕必在他头上发光。”

我要使他的仇敵都披上羞辱,但他的冠冕必在他頭上發光。”

我 要 使 他 的 仇 敌 披 上 羞 耻 ; 但 他 的 冠 冕 要 在 头 上 发 光 。

我 要 使 他 的 仇 敵 披 上 羞 恥 ; 但 他 的 冠 冕 要 在 頭 上 發 光 。


ScriptureText.com