(131-6) ecce audivimus illum in Ephrata invenimus illum in regione saltus

He aquí, en Ephrata oímos de ella: Hallamósla en los campos del bosque.

Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...

Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.

Siehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes.

Siehe, wir hörten, sie sei zu Ephrata; wir haben sie gefunden im Gefilde von Jear!

Kyk, ons het daarvan gehoor in frata; ons het dit gevind in die velde van Jaär.

Ja, dëgjuam të flitet për të në Efratah, e gjetëm në fushat e Jaarit.

Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.

A hle, v Efratě jsme o ní uslyšeli, našli jsme ji na Jaarských polích.

Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;

Ziet, wij hebben van haar gehoord in Efratha; wij hebben haar gevonden in de velden van Jaar.

Jen ni auxdis, ke gxi estas en Efrata; Ni gxin trovis sur arbara kampo.

Katso, me kuulimme hänestä Ephratassa: me olemme sen löytäneet metsän kedoilla.

Ímé, hallottunk róla Efratában; rátaláltunk Jaar térségein:

Ecco, noi abbiamo udito che l’Arca era stata nella contrada Efratea; Poi la trovammo ne’ campi di Iaar.

Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.

Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.

Iată, am auzit vorbindu-se despre el la Efrata, l-am găsit în ogorul Iaar...

(131:6) Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима.

Narito, narinig namin sa Ephrata: aming nasumpungan sa mga parang ng gubat.

ดูเถิด เราได้ยินเรื่องนี้ในเอฟราธาห์ เราได้พบสิ่งนี้ในนาของป่าไม้

Kìa, chúng tôi có nghe nói về hòm giao ước tại Ê-phơ-rát, Có tìm đặng hòm ấy trong đồng bằng Gia-a.

Khangela, sawuva e-Efrata, Sawufumana ezintilini zaseKiriyati-yeharim.

我们听说约柜在以法他;我们在雅珥的田间找到它。

我們聽說約櫃在以法他;我們在雅珥的田間找到它。

我 们 听 说 约 柜 在 以 法 他 , 我 们 在 基 列 耶 琳 就 寻 见 了 。

我 們 聽 說 約 櫃 在 以 法 他 , 我 們 在 基 列 耶 琳 就 尋 見 了 。


ScriptureText.com