(135-23) quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius

El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;

Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!

der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,

denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;

der in unsrer Niedrigkeit unser gedachte; denn seine Gnade währt ewiglich!

Wat in ons vernedering aan ons gedink het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.

Ai u kujtua për ne në kushtet tona të këqija, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.

Když jsme byli poníženi, rozpomněl se na nás, jeho milosrdenství je věčné.

Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!

Die aan ons gedacht heeft in onze nederigheid; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.

Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, CXar eterna estas Lia boneco;

Hän muisti meitä, kuin me olimme painetut alas; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;

A ki megemlékezett rólunk alacsonyságunkban; mert örökkévaló az õ kegyelme.

Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità è in eterno.

Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;

I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:

Pe Cel ce Şi -a adus aminte de noi, cînd eram smeriţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!

(135:23) вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;

Na siyang umalaala sa atin sa ating mababang kalagayan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:

คือพระองค์นี่เอง ผู้ทรงระลึกถึงเราในฐานะต่ำต้อยของเรา เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

Ngài nhớ đến bực hèn hạ chúng tôi, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Owasikhumbulayo ebuphantsini bethu: Ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.

他在我们卑微的时候顾念我们,因为他的慈爱永远长存。

他在我們卑微的時候顧念我們,因為他的慈愛永遠長存。

他 顾 念 我 们 在 卑 微 的 地 步 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。

他 顧 念 我 們 在 卑 微 的 地 步 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。


ScriptureText.com