(138-20) qui contradicent tibi scelerate elati sunt frustra adversarii tui

Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre

Ils parlent de toi d'une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!

Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem schwören, deine Feinde.

Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.

Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben ihre Hand zur Lüge.

Hulle wat arglistig teen U spreek, u Naam ydellik verhef -- u teëstanders!

Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.

Kteříž mluví proti tobě nešlechetně; marně vyvyšují nepřátely tvé.

Dovolávají se tě při svých pletichách, zneužívají tvé jméno tvoji protivníci.

de, som taler om dig på Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.

Die van U schandelijk spreken, en Uw vijanden ijdellijk verheffen.

Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj levigxas por trompo.

Sillä he puhuvat sinusta häpiällisesti, ja sinun vihollises turhaan lausuvat (sinun nimes).

A kik gonoszul szólnak felõled, [és nevedet] hiába veszik fel, a te ellenségeid.

Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso in bocca il tuo Nome in vano.

Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici usano il tuo nome a sostener la menzogna.

He kino hoki a ratou kupu mou: e whakahua noa ana ou hoariri i tou ingoa.

Ei vorbesc despre Tine în chip nelegiuit, Îţi iau Numele ca să mintă, ei, vrăjmaşii Tăi!

(138:20) Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют врагиТвои.

Sapagka't sila'y nangagsasalita laban sa iyo ng kasamaan, at ginagamit ng iyong mga kaaway ang iyong pangalan sa walang kabuluhan.

เพราะพวกเขากล่าวต่อต้านพระองค์ด้วยมุ่งร้าย และพวกศัตรูของพระองค์ใช้พระนามของพระองค์อย่างไร้ประโยชน์

Chúng nó nói nghịch Chúa cách phớm phỉnh, Kẻ thù nghịch Chúa lấy danh Chúa mà làm chơi.

Abo bakukhankanyela amayelenqe, Balibizela inkohlakalo igama lakho abazondi bakho.

他们恶意说话顶撞你,你的仇敌妄称你的名。

他們惡意說話頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。

因 为 他 们 说 恶 言 顶 撞 你 ; 你 的 仇 敌 也 妄 称 你 的 名 。

因 為 他 們 說 惡 言 頂 撞 你 ; 你 的 仇 敵 也 妄 稱 你 的 名 。


ScriptureText.com