(139-12) vir linguosus non dirigetur in terra virum iniquum mala capient in interitu

Yo sé que hará Jehová el juicio del afligido, El juicio de los menesterosos.

Je sais que l'Eternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.

Ich weiß, daß Jehova ausführen wird die Rechtssache des Elenden, das Recht der Armen.

Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.

(H140-13) Ich weiß, daß der HERR des Elenden Sache führen und dem Armen Recht schaffen wird.

Laat die kwaadspreker nie op aarde bevestig word nie; die man van geweld -- laat die ongeluk hom jaag met slag op slag.

Unë e di që Zoti do të mbrojë çështjen e të pikëlluarit dhe do t'i sigurojë drejtësi të varfërit.

Člověk utrhač nebude upevněn na zemi, a muž ukrutný, zlostí polapen jsa, padne.

Pomlouvač se v zemi neudrží, zlovolného násilníka stihne náhlá zkáza.

Jeg ved, at HERREN vil føre de armes Sag og skaffe de fattige Ret.

Een man van kwade tong zal op de aarde niet bevestigd worden; een boos man des gewelds, dien zal men jagen, totdat hij geheel verdreven is.

Mi scias, ke la Eternulo defendos la aferon de mizerulo, La rajton de malricxuloj.

Sillä minä tiedän, että Herra raadollisen asian ja köyhän oikeuden toimittaa.

A nyelves ember meg ne maradjon e földön; a zsarnok embert ûzze a veszedelem, míg nyaka szakad.

Io so che il Signore farà ragione all’afflitto, E diritto a’ poveri.

Io so che l’Eterno farà ragione all’afflitto e giustizia ai poveri.

E matau ana ano ahau ma Ihowa e tohe te whakawa a te tangata e tukinotia ana, te mea hoki e rite ana ma nga rawakore.

Ştiu că Domnul face dreptate celui obijduit, dreptate celor lipsiţi.

(139:13) Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным.

Nalalaman ko na aalalayan ng Panginoon ang usap ng nagdadalamhati, at ang matuwid ng mapagkailangan.

ข้าพเจ้าทราบว่าพระเยโฮวาห์จะทรงกระทำความเที่ยงธรรมให้แก่ผู้ที่ทุกข์ยาก และทรงจัดความยุติธรรมให้แก่คนขัดสน

Tôi biết rằng Ðức Giê-hô-va sẽ binh vực duyên cớ kẻ khổ nạn, Ðoán xét công bình cho người thiếu thốn.

Ndiyazi ukuba uYehova uya kulifeza Ityala losizana, ibango lamahlwempu.

我知道耶和华必为困苦人伸冤,必替穷乏人辨屈。

我知道耶和華必為困苦人伸冤,必替窮乏人辨屈。

我 知 道 耶 和 华 必 为 困 苦 人 伸 冤 , 必 为 穷 乏 人 辨 屈 。

我 知 道 耶 和 華 必 為 困 苦 人 伸 冤 , 必 為 窮 乏 人 辨 屈 。


ScriptureText.com